TRANSLATION SERVICES
Our translation services include:
TRANSLATION SERVICES
Offering translation in several dozen language pairs, Weis-Words International™ prides itself on high quality translation and language services as well as first rate customer service. Through our careful recruitment process, we have access to several thousand experienced translators across the globe.
Technical Writing
Your user manual (UM) and/or instructions for use (IFU) must be written so that the average user, unfamiliar with your product, will be able to pick up your device and learn how to use it based on your UM or IFU. For this, you need one of our skilled and experienced technical writers to spend time with your device, learn its use, and prepare a user manual (UM) or instructions for use (IFU) based on established market and regulatory standards. Our writers have years of experience drafting medical and other product manuals that have been approved by regulatory bodies such as the FDA, CE, and more.
Technical Writing
EDITING
As part of our commitment to high quality translation services, Weis-Words International Translations™ utilizes editors and proofreaders for both spot checking as well as more in depth editing and quality assessment of our translations. Weis-Words also offers editing services for original material prepared by our clients including marketing materials, document editing, and even prose and book editing.
Weis-Words provides its editing services using skilled and experienced editors, many with advanced language degrees, in order to secure the best possible end product.
EDITING
As part of our commitment to high quality translation services, Weis-Words International Translations™ utilizes editors and proofreaders for both spot checking as well as more in depth editing and quality assessment of our translations. Weis-Words also offers editing services for original material prepared by our clients including marketing materials, document editing, and even prose and book editing.
Weis-Words provides its editing services using skilled and experienced editors, many with advanced language degrees, in order to secure the best possible end product.

LOCALIZATION
LOCALIZATION

DESKTOP PUBLISHING (DTP)
DESKTOP PUBLISHING (DTP)

SIMULTANEOUS INTERPRETATION
SIMULTANEOUS INTERPRETATION
