By Weis Words Staff

Your documents are important to you. If you’re like most of our clients, you want your translated documents to convey the exact same information as the originals. You want the translated text to be as accurate and clear as its source. That’s why we recommend that our clients invest in ‘Translation + Revision’, and not ‘just translation’.
Revision is the third step in the translation process, after translating and proofreading. Unfortunately, clients often decide not to purchase this service from their translation provider. Sometimes, that is fine, but sometimes, while we hate to say it, it can lead to less than perfect translation. When you want to avoid even the smallest imperfections, choosing to revise is the only way to go.
The Value of Revision
Once your document has been translated and proofread, it is theoretically ready to be returned to the client. The added stage of Revision however, ensures that your translation maintains total faithfulness to its original.
It is at the Revision stage that another translator will recheck the document for accuracy, terminology, localization, consistency, completeness, and fluency. Time after time, we see the Revision stage save clients from headaches. It is easy and simple insurance. If your document contains a syntactical mistake that gets lost in translation, it’s the reviser who will find it and correct it.
How Revision Works
Our top-tier translators work hard to translate, edit, and proofread your document clearly and accurately. The Revision stage brings in another professional translator to read the document line-by-line to ensure its accuracy.
The reviser asks questions like “Does the translation reflect the message of the source text?” and “Have any elements been left out?”
Revisers look at the text and, just as importantly, they look at the context as well. This high-level review of the document is a crucial step for the best possible translation.
Why You Should Invest in Revision
Investing in Revision is nothing less than hiring a second expert translator for a fraction of the cost. Another professional will spend time and energy poring over your document to ensure its precision and consistency.
You’ve come this far to obtain and deliver a product or service that will best suit your needs. When it comes to your own work, would you stop just before the finish line? Of course not. The same is true when ordering translation services. Go the extra step and invest in Revision to make the translation really shine.